Home  News  Web Resources Free Advertising

 Home > Women's World > Literature > Persian and Hindi-Afadhi Influence on Medieval Bengali Romantic Poetry

 

 

 

 

 

 

 

Feature

Profile

Family & Relation

Women Health

Pregnancy

Child Care

Sex

Doctor's Guide

Women's News

Ask a Doctor

Ask a Lawyer

Beauty

Kitchen

Interior

Fashion

Tell Us

Web Links

 

  

 

 

Persian and Hindi-Abadhi Influence on Medieval Bengali Romantic Poetry

 

Dr. M. A. Qayyum

Professor (retd.)

Department  of Bangla

Jahangirnagar University

Dhaka

Final Part

 

Manjhan’s ‘Madhumalati’ (15th century) influenced the Bengali poets : (1) Muhammad Kabir (1588), (2) Syed Hamja (18th century), (3) Shaker (18th century), (4) Gopinath Das (19th century) and (5) Chuhar (19th century). The Bengali versions of ‘Madhumalati’ are free adaptations with more emphasis on the narration of fables. In doing so, the Bengali poets did not put emphasis on Maniar’s symbolic luster. Of them Syed Hamza was a distinguished poet. Muhammad Kabir in his Madhumalati categorically said that he has translated the verse from Persian,  'Achehila  Farsi chhanda sachila panchlali'

Scholars could not ascertain as to whose masnavi particularly unspered Kabir to render ‘Madhumalati’ into Bengali; Different versions of Madhumalati composed by Sakh Noor Mohammad (1949) Meer Arkari (1654), Nasir Ali (1696), Noosrati (1659) are found in Persian literature.

The story of Kutuban’s ‘Mrigabati’ was also rendered into Bengali by several poets, such as (i) Dwija Pashupati (Chandrabali –c. 18th century), (ii) Dwija Rama (Mrigabati Charita – c. 19th century), (iii) Muhammad Khater (Mrigabati-Jamini Bhanu – 19th century), (iv) Karimullah (Jamini Bhanu- 19th century) (v) Ebadullah (Kuranga Bhanu – 19th century)and Khalil (Chandrabali). These narration’s were not free adaptations, but the stories were retold. The Bengali poets even changed the names of the characters of the work.

In medieval Bengali romantic poetry, the Persian and Hindi-Afadhi influences were processed through various ways; (a) Translated versions like Padmavati of ‘Alaol’ (b) Composite versions like Sagir’s Yusuf Zulekha and Dowlat Quazi’s Sati-Maina Loza Chandrani, (c) Free adaptation like Lailee-Majnu, Madhumalati, Yusuf Zulekha, (d) Stories retold like Chandravali of Dwija Pahupati.

Common elements emanating from Persian and Hindi-Abadhi sources could also be traced in  many works composed by the medieval Bengali poets. Some of the mentionable features in these works were (a)  the love between a man and a fairy, (b) Transformation of a human being into a bird, (c) Encountering a demon to free the captured heroine from the captor and in the process killing the Demon.  

The general characteristics in these Bengali romantic narratives were primarily the tone of love and passion. This human interest had a great appeal to the poets of that age which added a new dimension to the Medieval Bengali literature.

It has been observed that the stories with happy-ending were most popular among the readers. On the contrary, tragedies like Laila-Majnu, the stories like Padmavati on ending with the self immolation of the life on the burring Chita along with the deceased husband were not very popular and so the poets did not feel encouraged to write their poems on that line.

  People of medieval Bengal had a keen liking for fables. That is why most of the  romantic poems within the medieval period had a flavor of fable. On the other had these stories also exerted indirect influence on the traditional Bengali folk-tales. Madhumala, a popular Bengali folk-tale was the folk-version of Manohar-Madhumalati.

So far we have only discussed the thematic aspect of the Persian and Hindi-Afadhi influence on Bengali literature.

In conclusion, I would like to stress on this point that there is a vast untrodden field of comparative study for scholars who would like to traverse on that line to determine the extent of affinity lying in different spheres of medieval literature of Bengali and Hindi.

 


Copyright © Bangla2000. All Rights Reserved.
About Us  |  Legal Notices  |  Contact for Advertisement